Tüm projelerde uluslararası standartlarda çeviri kalitesi.

Çapraz dil kontrolü, sektörel kontrol, terminolojik kontrol, editör kontrolü.

Tüm diller için; geniş sektörel terimler sözlüğü, kalıp cümle veritabanı, yazım-imla kontrol sistemleri.

Projelerinizin, metin ve sözleşmelerinizin korunumu. Yıllar sonra bile projeye kolay ulaşım.

table

BİRİNCİ DÜZEY ÇEVİRİ:BİLGİSAYAR ÇEVİRİSİ

İKİNCİ DÜZEY ÇEVİRİ:TEMEL ÇEVİRİ

ÜÇÜNCÜ DÜZEY ÇEVİRİ:UZMAN ÇEVİRİ

DÖRDÜNCÜ DÜZEY ÇEVİRİ:MARKA MERKEZLİ ÇEVİRİ VE YERELLEŞTİRME ÇALIŞMASI

BEŞİNCİ DÜZEY ÇEVİRİ:ÇAPRAZ YAPILANDIRMA

BİRİNCİ DÜZEY:

Bilgisayar Çevirisi


ÖRNEK KULLANIM ALANLARI

  • PAZARLAMA VE PAZAR ARAŞTIRMALARI

  • E-TİCARET

  • GİRİŞİMCİLİK

Daha Detaylı Bilgi İçin Tıklayın ⟶

İKİNCİ DÜZEY:

Temel Çeviri


ÖRNEK KULLANIM ALANLARI

  • GİRİŞİMCİ ve B2B

  • PAZARLAMA

  • E-TİCARET

Daha Detaylı Bilgi İçin Tıklayın ⟶

ÜÇÜNCÜ DÜZEY:

Uzman Çeviri


ÖRNEK KULLANIM ALANLARI

  • E-TİCARET

  • PAZARLAMA

  • HUKUKİ, TEKNİK YA DA BİLİMSEL BELGELER

  • DIŞ İLETİŞİM YA DA UZMAN İÇ İLETİŞİM

  • TİCARİ YA DA KRİTİK BELGELER

Daha Detaylı Bilgi İçin Tıklayın ⟶

DÖRDÜNCÜ DÜZEY:

Marka Merkezli Çeviri ve Yerelleştirme Çalışması


ÖRNEK KULLANIM ALANLARI

  • ULUSLARARASI ÜRÜN VE HİZMET GİRİŞİMLERİ

  • ULUSLARARASI MARKALAR İÇİN İNTERNET SİTELERİ

  • ULUSLARARASI MÜŞTERİLERİ HEDEFLEYEN PAZARLAMA ÜRÜNLERİ

  • SOSYAL MEDYA İÇERİKLERİ

  • GOOGLE VE BENZERİ REKLAM İÇERİKLERİ

Daha Detaylı Bilgi İçin Tıklayın ⟶

BEŞİNCİ DÜZEY:

Çapraz Yapılandırma


ÖRNEK KULLANIM ALANLARI

  • ANAHTAR KELİME VE ETİKETLER

  • ULUSLARARASI REKLAM, TANITIM, KAMPANYA VE İÇERİKLERİ

  • MARKA MESAJLARI, PAZARLAMA İÇERİKLERİ

  • DEYİMLER, KELİME OYUNLARI, ÇEVRİLEMEZ KÜLTÜREL REFERANSLAR, SLOGANLAR, MOTTOLAR

Daha Detaylı Bilgi İçin Tıklayın ⟶

Neden Biz ?

Word Wide’da her çeviriyi bir proje olarak görürüz ve her proje gibi çeviri de bir ekip, ekipman ve yönetim bilgisi (know-how) gerektirir. Bize teslim ettiğiniz işin türü ve içeriğine göre iş planı ve görev paylaşımı yapılır. Size teslim edilen çeviri bir ekip tarafından yapılır, kontrol edilir, düzenlenir. Doğru çeviri, doğru iletişimdir ve doğru iletişim olmadan başarıya ulaşılamaz.

  • İYİ ÇEVİRİ, İYİ İLETİŞİM

    Word Wide’da her çeviriyi bir proje olarak görürüz ve her proje gibi çeviri de bir ekip, ekipman ve yönetim bilgisi (know-how) gerektirir. Bize teslim ettiğiniz işin türü ve içeriğine göre iş planı ve görev paylaşımı yapılır. Size teslim edilen çeviri bir ekip tarafından yapılır, kontrol edilir, düzenlenir. Doğru çeviri, doğru iletişimdir ve doğru iletişim olmadan başarıya ulaşılamaz.
  • KUSURSUZ BİR OTOMASYON VE ENTEGRASYON

    Sahip olduğumuz teknolojik platformumuz, gerçekleştirdiğimiz tüm çeviri projelerinden dizinler, terminolojik sözlükler, cümle kalıpları, özel tanımlar gibi bize özel sistemler oluşturur. Bu otomasyon ve entegrasyon olanakları ile daha hızlı ve güvenilir bir çeviri hizmetini daha ekonomik olarak sunabiliyoruz.
  • HARİKA YAZILIM DESTEĞİ

    Uluslararası kabul görmüş, en yetkin çeviri yazılım programı ile çalışıyoruz. SDL Trados Studio aracılığıyla dünyanın dört bir yanındaki çevirmenlerimizle çevrimiçi iletişim kurup, çeviri, kontrol, çapraz çeviri gibi hizmetleri sağlayabiliyoruz.
  • GÜVENİLİR ÇÖZÜM ORTAĞIYIZ

    Çalıştığımız projeler hiç bir şekilde, hiç kimse ile paylaşılmaz. İstediğiniz zaman, yıllar önce sizin için yapılan bir çalışmayı size ulaştırabiliriz.

Sizlerden Gelen

  • Word Wide Tercüme ile internet kanalıyla iletişime geçtik. İlk yaptırdığımız işte çok hızlı ve tam istediğimiz gibi bir çeviri hizmeti aldık. Sonrasında da hiç sıkıntı yaşamadık.

    Arif Öncü - Kimtaş Genel Müdürü

  • Yabancı dil bilmek çeviri yapmak için yeterli değil. Word Wide Tercüme titiz çalışmaları ile bize bunu kanıtladı.

    Murat San - Pergaman Statüs Yönetim Kurulu Başkanı